靈性成長分享
Monday, September 23, 2013
地球之書 翻譯詞彙對照表~ 符號 & 用字
地球之書
翻譯詞彙對照表~
符號
&
用字
2009.08.27
更新
連字號的
“ – ”
翻成中文時可去掉
.
分隔句子的
“ --”
改成
“ ~ ”
所有英文版中的
he
都翻譯為
<
他
>
不區分上帝﹑神明﹑或凡人
副詞後的結構助詞
的
properly
正確
的
根據教育部的國語辭典:“
的
”同“地”﹐可置於副詞後。
例如:「靜靜的想」、「輕輕的說」、「默默的耕耘」。
英文斜體字
中文採用
B
加重字的厚度
例: the
Secrets
of Supremacy. 「至高的
秘密
」
No comments:
Post a Comment
Newer Post
Older Post
Home
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment